To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Un hors d'oeuvre (del francés: hors-d'œuvre /ɔʁ dœvʁ/ (escuchar)), aperitivo[1]​ o entremés[2]​ es un plato pequeño que se sirve antes de una comida[3]​ en la cocina europea. Algunos hors d'oeuvres se sirven fríos, otros calientes.[4]​ Los hors d'oeuvres pueden servirse en la mesa como parte de la comida, o pueden servirse antes de sentarse, como en una recepción o cóctel. Antiguamente, los hors d'oeuvre también se servían entre plato y plato.[5]​ Desde el punto de vista del servicio, existen dos tipos de hors d'oeuvre:

  1. Hors d'oeuvre generales
  2. Hors d'oeuvre clásicos

Los hors d'oeuvre generales incluyen preparaciones frías como ensalada, carne fría y pescado. Entre los hors d'oeuvre clásicos figuran los jugos y refrescos, toronja, cóctel de marisco, etc.[6]

Los hors d'oeuvre suelen ser más pequeños que los platos principales y están pensados para comerlos con la mano.

Etimología

Hors-d'œuvre en francés significa literalmente "fuera de la obra"; es decir, "que no forma parte del conjunto ordinario de platos de una comida". En la práctica, se trata de un plato que se sirve solo como aperitivo o que sirve de apoyo al plato principal.[1][7]​ La grafía francesa es la misma para el singular y el plural; en inglés, la ligadura tipográfica ⟨œ⟩ suele sustituirse por el dígrafo ⟨oe⟩ y el plural se escribe a veces "hor d' oeuvres" y se pronuncia /ɔːr_ˈdɜːrvz/.

Orígenes

Una bandeja de canapés, una forma de hors d'oeuvre, en un cóctel

Un pequeño número de historiadores de la alimentación cree que la tradición pudo comenzar en Rusia, donde eran habituales los pequeños tentempiés de pescado, caviar y carnes después de largos viajes.[8]​ Sin embargo, puede que la costumbre se originara en China y llegara a Rusia, Escandinavia, Francia y otros países europeos a través de las estepas. La tradición puede haber llegado a Italia, Grecia y las naciones balcánicas a través de Rusia o Persia. Muchas costumbres nacionales están relacionadas, como el smörgåsbord sueco, la zakuska rusa, el meze de Oriente Medio y el antipasto italiano.[9]​ En la época romana, las comidas consistían en dos platos principales que se complementaban con pequeñas cantidades de pescado, verduras, quesos, aceitunas[10][11]​ e incluso lirones rellenos,[12]​ que se servían al principio de la comida, conocida como gustatio o promulsis. Los griegos llamaban propoma al aperitivo.[11]​ Ya en el año 500 de la era cristiana, el Talmud de Babilonia (Yoma 83b) relata la práctica de dar postres dulces a una persona antes del plato principal de una comida para reanimar sus fuerzas y aumentar su apetito (arameo: מגרר גריר).

Servicio francés

Durante la Edad Media, las comidas formales francesas se servían con entremeses entre plato y plato. Estos platos secundarios podían ser platos de comida propiamente dichos, o elaboradas exhibiciones e incluso presentaciones dramáticas o musicales. En el siglo XIV, las recetas de entremets se elaboraban principalmente con carne, pescado, cerdo y verduras. En el siglo XV, los entremeses se servían entre plato y plato y podían ser comestibles o representaciones de temas relevantes para el anfitrión, creados con esculturas de mantequilla u otros tipos de artesanía.[13]​ Con la introducción en el siglo XVII del servicio a la francesa (en francés: service à la française), en el que todos los platos se presentan a la vez de forma simétrica y muy rígida, los entremeses empezaron a cambiar de significado, pero seguían siendo principalmente salados. Junto con esto aparecieron elaboradas presentaciones de plata y cerámica para la mesa, así como pièces montées. Los entremets se colocaban entre los demás platos dentro de la obra principal de la comida.[13]

Hors d'oeuvre (1623) de Pieter Claesz

Aproximadamente en esta época del siglo XVII, se empezaron a servir platos más pequeños que se colocaban fuera de la obra principal de platos colocados simétricamente. Estos platos recibían el nombre de hors d'oeuvre.[10][13]​ Originalmente, los hors d'oeuvre se servían como canapés de pan tostado pequeño con una cobertura salada antes de una comida.[14]​ La primera mención de este alimento la hizo François Massialot en 1691, en su libro: Le cuisinier roial et bourgeois (El cocinero real y burgués) y se explicaba como "Ciertos platos que se sirven además de los que cabría esperar en la composición normal del banquete".[15]​ En la publicación francesa Les plaisirs de la table, Edouard Nignon afirmaba que los hors d'oeuvre tenían su origen en Asia. Y añade que los franceses consideraban que los hors d'oeuvre eran superfluos en una comida bien cocinada.[16]​ El "service à la française" continuó en Europa hasta principios del siglo XIX.[10][13]​ Después del siglo XIX, el entremés se convertiría casi exclusivamente en un plato dulce o un postre, siendo la costumbre británica del "savoury" la única tradición del entremés salado que queda.[13]

El estilo de las cenas formales cambió drásticamente en el siglo XIX, convirtiéndose en platos sucesivos servidos uno tras otro a lo largo de un periodo de tiempo.[10][12]​ Algunos hors d'oeuvre tradicionales permanecían en la mesa durante toda la comida. Entre ellos, aceitunas, nueces, apio y rábanos. Los cambiantes entremeses contemporáneos, a veces llamados "platos delicados", se hicieron más complicados en su preparación. Los pasteles, con salsas de carne y nata entre otros elementos elaborados, se habían convertido en un plato que se servía después de la sopa.[10]

El savoury inglés

Como resultado de la influencia francesa en la lengua inglesa, "hors d'oeuvre" se ha convertido en un término de uso común en inglés para referirse a los pequeños platos que se sirven antes de las comidas.[17]​ La costumbre del “Savoury” o plato salado es de origen británico y se sirve hacia el final de la comida, antes del postre o los dulces[18]​ o incluso después del postre, en contraste con el hors d'oeuvre, que se sirve antes de la comida.[19]​ Los británicos favorecían el plato salado para limpiar el paladar antes de beber después de la comida, lo que hacía innecesario el hors d'oeuvre previo.[20]​ El plato salado suele ser pequeño, bien condimentado y a menudo se sirve caliente, por lo que hay que cocinarlo justo antes de servirlo.[18]​ En las épocas victoriana y eduardiana, los platos salados incluían aderezos como ostras fritas envueltas en tocino y tostada Cawdor,[14]​ que era un plato salado a base de huevos revueltos, pimienta negra molida y Gentleman's Relish sobre una tostada con mantequilla, servido caliente.[21]​ En Francia, el queso formaba a menudo parte del plato salado o se añadía con fruta sencilla como postre.[22]​ Una cena eduardiana típica podía constar de hasta cuatro platos[23]​ que incluían dos sopas, dos tipos de pescado, dos carnes y terminaban con varios platos salados y luego dulces.[24]

Aperitivos americanos y hors d'oeuvre de cóctel

Diversos crudités servidos en un cóctel

El término appetiser ("aperitivo" en español) es sinónimo de hors d'oeuvre. Se utilizó por primera vez en Estados Unidos e Inglaterra simultáneamente en 1860. Los estadounidenses también utilizan el término para definir el primero de los tres platos de una comida, uno opcional que generalmente se ponía en la mesa antes de sentar a los comensales.[10]​ Las bebidas antes de la cena se convirtieron en costumbre hacia finales del siglo XIX. Al imponerse esta nueva moda, los británicos se inspiraron en los franceses para empezar a servir hors d'oeuvre antes de la cena.[25]​ Un cóctel se considera una pequeña reunión en la que se sirven bebidas mezcladas y aperitivos ligeros.[26]​ En los cócteles y recepciones, en los que no se sirve cena después, pueden servirse entremeses como única comida.[27]​ Tras el fin de la prohibición en Estados Unidos, el cóctel fue ganando adeptos.[9][10]​ Antes de la Primera Guerra Mundial, los invitados estadounidenses a una cena debían entrar inmediatamente en el comedor, donde se servían las bebidas en la mesa junto con los aperitivos. Esto cambió en la década de 1920, cuando los aperitivos se servían antes de un cóctel sin alcohol; sin embargo, tras la derogación de la Ley Seca en Estados Unidos, los cócteles se popularizaron con muchos aperitivos diferentes pensados como algo para ayudar a contrarrestar las bebidas más fuertes.[10][12]​ Es el cóctel el que ayudó a transferir los aperitivos de la mesa formal del comedor a la movilidad de la bandeja de servir. Estos aperitivos que se sirven en el cóctel también pueden denominarse canapés.[12]

Preparación

En los restaurantes o en las grandes fincas, los hors d'oeuvre se preparan en un garde manger, que es una cámara frigorífica.[28]​ Los hors d'oeuvre suelen prepararse con antelación. Algunos tipos pueden refrigerarse o congelarse y luego precocinarse y recalentarse en un horno o microondas según sea necesario antes de servirlos.[29]

Uso

Camarero en un vagón de época de los años 20 sirviendo canapés en una bandeja como parte del servicio de mayordomo

Si transcurre mucho tiempo entre la llegada de los comensales y el momento de la comida, por ejemplo durante la hora del cóctel, pueden servir para alimentar a los comensales durante la espera, del mismo modo que los aperitivos se sirven como bebida antes de las comidas.[30]

También es una norma no escrita que los platos servidos como hors d'oeuvre no den ninguna pista sobre la comida principal.[31]​ Se sirven con el menú de la comida principal a la vista, ya sea calientes, a temperatura ambiente o fríos; cuando se sirven calientes, se sacan después de que lleguen todos los invitados para que todos puedan probar los platos.

Los entremeses que preceden a una comida pueden ser servidos de forma rotativa por los camareros o pasados. Los aperitivos fijos servidos en la mesa en una bandeja pueden denominarse aperitivos de mesa o estilo bufé.[32]​ Los aperitivos servidos por los camareros forman parte del servicio estilo mayordomo[32]​ o aperitivos servidos con mayordomo.[33]

Ejemplos

Una bandeja de hors d'oeuvre

Aunque cualquier alimento servido antes del plato principal es técnicamente un hors d'oeuvre, la expresión suele limitarse a productos individuales, como queso o fruta. Un higo glaseado cubierto con mascarpone y envuelto con jamón serrano es un entremés y los higos al natural servidos en una fuente también pueden considerarse entremeses.[34]​ Podría tratarse de remolachas en escabeche o huevos de anchoa como topping sobre tomates como parte de la sesión inicial de "bebidas", como por ejemplo de bebidas alcohólicas o no alcohólicas. También se sirven en forma de salsas, pastas para untar, pasteles, aceitunas o frutos secos con o sin base de huevo, queso, carnes, verduras, marisco o panes.[29]​ Los platos fríos individuales que se sirven son salmón ahumado, aguacate, caviar, paté, cócteles de marisco y melón con guarniciones y decoraciones. Los platos calientes condimentados que se sirven son de verduras, carne, pescado, huevo, pasta, queso, suflés, tartaletas, hojaldre o pasta choux.[35]

Por cultura y lengua

En las Américas

En México, las botanas se refieren a las variedades vegetarianas[47]​ que suelen servirse en pequeñas porciones en los bares de vinos.[48]​ En muchos países centroamericanos, los entremeses se conocen como bocas.[49]Pasapalos es el nombre venezolano de un hors d'oeuvre.[50]

En Asia

Meze en la cocina jordana

En árabe, moqabbelat مقبلات, "cosas que hacen aceptar lo que está por venir". De la raíz قبل "aceptar" es el término para un hors d'oeuvre.[51]​ En la India, se conoce como chaat, que se sirve durante todo el día.[52]Dahi puri es otro aperitivo de la India que es especialmente popular de la ciudad de Mumbai en el estado de Maharashtra y en la ciudad de Ahmedabad del estado de Guyarat. El chaat es un tentempié que se consume por separado y no forma parte de la comida principal.[53]

Zensai (antes del plato) es japonés para un hors d'oeuvre; comúnmente para platos occidentales, se usa ōdoburu (オードブル), que es una transcripción directa de hors d'oeuvre.[54][55][56]​ En Corea, banchan (반찬) es una pequeña porción de verduras, cereales o carnes. Otros términos coreanos para los entremeses son jeonchae (전채), que significa "plato anterior" o epita-ijeo (에피타이저), que significa "aperitivo".[52]​ En vietnamita Đồ nguội khai vị ("primer plato frío") es el nombre de un hors d'oeuvre. En mandarín, lěng pán 冷盘 ("plato frío") o qián cài 前菜 ("antes del plato") son términos utilizados para los hors d'oeuvre, que se sirven en cestas de vapor o en platos pequeños.[52]Meze es una selección de pequeños platos[57]​ servidos en la cocina mediterránea, la cocina de Oriente Medio y la cocina balcánica. Mezedakia es un término que designa los pequeños mezes.[57]Pembuka (lit. "apertura") es el nombre indonesio de un hors d'oeuvre.[58]Yemekaltı es el nombre turco de un hors d'oeuvre.[52][52]​ El caviar que se sirve en Irán son las huevas tradicionales de esturión salvaje de los mares Caspio y Negro.[59]

En Europa

Zakuski en la cocina rusa

En Inglaterra, los diablos a caballo son un hors d'oeuvre caliente en diferentes recetas, pero en general son una variación de los ángeles a caballo, elaborados sustituyendo las ostras por frutos secos. La mayoría de las recetas contienen un dátil deshuesado (aunque a veces se utilizan ciruelas pasas).[60]Starter es un término coloquial común para referirse a un hors d'oeuvre en el Reino Unido, Irlanda y la India.[61]​ Los crudités de Francia son una mezcla de ensaladas de verduras crudas y la ración tiene un mínimo de tres verduras de colores llamativos.[62][63]​ Los zakuski son hors d'oeuvre en la cocina rusa y otras cocinas postsoviéticas, servidos en forma de bufé de embutidos y pescados. En italiano antipasto significa que se sirve frío en forma de aceitunas, queso, verduras encurtidas;[52]​ otros hors d'oeuvre similares se pueden encontrar en el resto del sur de Europa con diferentes nombres (entrada en portugués, entremés en español).[64][65]Voorgerecht en neerlandés significa el plato ('gerecht') que precede ('voor') al plato principal(67)[66]Fattoush es una ensalada de pan de la cocina levantina hecha con trozos tostados o fritos de pan de pita (khubz 'arabi) combinados con verduras mixtas y otras hortalizas. Pertenece a la familia de platos conocidos como Fatteh o fatta, que utilizan pan plano duro como base.[67]

En Estados Unidos

El poke es una ensalada de pescado crudo que se sirve como aperitivo en la cocina de Hawái

En Estados Unidos, la costumbre parece proceder de California, donde el dueño de una taberna extranjera pudo haber sacado bandejas con simples hors d'oeuvre para servir a sus clientes. Esta tradición pronto se convirtió en la cerveza de 5 centavos y el almuerzo gratis en la América primitiva, antes de que la prohibición acabara con la costumbre.[9]

En EE. UU., "appetizers",[68]​ en referencia a todo lo que se sirve antes de una comida, es el término más común para los hors d'oeuvre. Los aperitivos ligeros servidos fuera del contexto de una comida se denominan hors d'oeuvre (con la pluralización en inglés).[69][70]

Hawái

En idioma hawaiana, los hors d'oeuvre y aperitivos se denominan pūpū.[71]​ Las influencias culinarias hawaianas son muy diversas debido a las múltiples etnias que viven en las islas. Esta diversidad, junto con la americanización del entretenimiento a mediados del siglo XX, dio lugar al cóctel hawaiano y a los pūpū (hors d'oeuvre) que se sirven al principio de los luaus.[72]​ Esta invención de una falsa experiencia polinesia está muy influenciada por Don the Beachcomber, a quien se atribuye la creación de la bandeja de pūpū y de la bebida llamada Zombie para su restaurante de Hollywood.[73][74]​ En Don's la comida era cocina tradicional cantonesa servida con una presentación elegante. Los primeros platos pūpū eran rollitos de huevo, alitas de pollo, costillas de repuesto, así como otros alimentos chino-estadounidenses.[75]​ Con el tiempo, Trader Vic crearía el Mai Tai en sus restaurantes de la bahía de San Francisco y el bar Tiki se convertiría en una tradición coctelera estadounidense.[74]

En Oceanía

Amuse-bouche

Los hors d'oeuvre, también llamados amuse-bouches, que se sirven en los bares de Australia son ostras y Alsacia foie gras.[76]​ En Nueva Zelanda, los aperitivos son brochetas de cordero o deslizadores de bacalao azul.[77]​ En Nueva Zelanda, los maoríes llaman a sus aperitivos Kai Timotimo.[78]​ En Kiribati, los aperitivos que se sirven son pastas de garbanzos y berenjenas, platos de carne con especias y trigo.[79]​ En Samoa, el pollo de papel de aluminio y el cerdo asado, trocitos de carne en una salsa ahumada y picante, son aperitivos.[80]​ En Tonga, los puu-puus o aperitivos que se sirven son gambas Waikiki y piña a la parrilla con salsa para mojar.[81]

En otros países

Los aperitivos que se sirven en Kenia son verduras crudas y frescas y salsas variadas con adornos(83).[82]​ Antes de que se introdujeran en Sudáfrica los actuales hors d'oeuvre procedentes de Europa, los entrantes que se servían consistían en sambals de pescado oriental y tuétano de hueso cocido servido con pan(84).[83]

Véase también

Referencias

  1. a b Verma, Dhirendra (1999). Word Origins (en inglés). Sterling Publishers Pvt. Ltd. p. 140. ISBN 978-81-207-1930-9. 
  2. Cracknell y Kaufmann, 1999
  3. Waite, Maurice (9 de mayo de 2013). Pocket Oxford English Dictionary (en inglés). Oxford University Press. p. 439. ISBN 978-0-19-966615-7. 
  4. Waite, Maurice (9 de mayo de 2013). Pocket Oxford English Dictionary (en inglés). Oxford University Press. p. 439. ISBN 978-0-19-966615-7. 
  5. «hors d'oeuvre, adv. & n. meanings, etymology and more». Oxford English Dictionary (en inglés). 
  6. «17 and 13 Courses of French classical menu sequence with examples». Food and Beverage service knowledge (en inglés). Consultado el 14 de abril de 2022. 
  7. Ayto, John (1 de enero de 2009). Word Origins (en inglés). A&C Black. p. 496. ISBN 978-1-4081-0160-5. 
  8. Cabot, Claire S. (16 de julio de 2014). A Short History of Ingredients (en inglés). Xlibris Corporation. p. 17. ISBN 978-1-4990-4630-4. 
  9. a b c Beard, James (5 de mayo de 2015). Hors d'oeuvre and Canapés (en inglés). Open Road Media. pp. 13-14. ISBN 978-1-5040-0454-1. 
  10. a b c d e f g h Andrew F. Smith (1 de mayo de 2007). The Oxford Companion to American Food and Drink. Oxford University Press. pp. 18-19. ISBN 978-0-19-530796-2. 
  11. a b Smith, 2003, p. 27
  12. a b c d O Connell, Libby (11 de noviembre de 2014). The American Plate: A Culinary History in 100 Bites (en inglés). Sourcebooks. p. 279. ISBN 978-1-4926-0303-0. 
  13. a b c d e The Oxford Companion to Sugar and Sweets (en inglés). Oxford University Press. 1 de abril de 2015. pp. 240-241. ISBN 978-0-19-931361-7. 
  14. a b Weiss Adamson, Melitta; Segan, Francine (30 de octubre de 2008). Entertaining from Ancient Rome to the Super Bowl: An Encyclopedia [2 volumes]: An Encyclopedia (en inglés). ABC-CLIO. p. 304. ISBN 978-0-313-08689-2. 
  15. Willan, Anne; Cherniavsky, Mark (3 de marzo de 2012). The Cookbook Library: Four Centuries of the Cooks, Writers, and Recipes That Made the Modern Cookbook (en inglés). University of California Press. p. 134. ISBN 978-0-520-24400-9. 
  16. Ezra, Elizabeth (2000). The Colonial Unconscious: Race and Culture in Interwar France (en inglés). Cornell University Press. p. 118. ISBN 0-8014-8647-5. 
  17. Katamba, Francis (11 de febrero de 2015). English Words: Structure, History, Usage (en inglés). Taylor & Francis. p. 157. ISBN 978-1-134-42542-6. 
  18. a b Cracknell, Harry Louis; Kaufmann, R. J. (1999). Practical Professional Cookery (en inglés). Cengage Learning EMEA. p. 696. ISBN 1-86152-873-6. 
  19. Montagné, Prosper (1961). Larousse gastronomique: the encyclopedia of food, wine & cookery (en inglés). Crown Publishers. p. https://archive.org/details/laroussegastrono00mont/page/868 868. ISBN 9780517503331. 
  20. Beaty-Pownall, S. (1905). The "Queen" Cookery Books... (en inglés). H. Cox. p. 41. 
  21. Stelzer, Cita (8 de enero de 2013). Dinner with Churchill: Policy-Making at the Dinner Table (en inglés). Open Road Media. p. 107. ISBN 978-1-4532-7161-2. 
  22. Schollander, Wendell (2002). Forgotten Elegance: The Art, Artifacts, and Peculiar History of Victorian and Edwardian Entertaining in America (en inglés). Greenwood Press. p. 29. ISBN 978-0-313-31685-2. 
  23. Johnston, James P. (1977). A hundred years eating: food, drink and the daily diet in Britain since the late nineteenth century (en inglés). Gill and Macmillan. p. 8. ISBN 9780773503069. 
  24. Lethbridge, Lucy (18 de noviembre de 2013). Servants: A Downstairs History of Britain from the Nineteenth Century to Modern Times (en inglés). W. W. Norton. p. 31. ISBN 978-0-393-24195-2. 
  25. Foy, Karen (30 de septiembre de 2014). Life in the Victorian Kitchen: Culinary Secrets and Servants' Stories (en inglés). Pen and Sword. p. 86. ISBN 978-1-78303-639-4. 
  26. Black, Rachel (14 de octubre de 2010). Alcohol in Popular Culture: An Encyclopedia: An Encyclopedia (en inglés). ABC-CLIO. p. 55. ISBN 978-0-313-38049-5. 
  27. Berman, K. Little Black Book of Hors D'Oevure (en inglés). Peter Pauper Press. p. 16. ISBN 978-1-4413-0045-4. 
  28. Garde Manger: The Art and Craft of the Cold Kitchen (en inglés). John Wiley & Sons. 16 de abril de 2012. ISBN 978-0-470-58780-5. 
  29. a b Rombauer et al., 1997, pp. 44-143
  30. Weimer, Jan (2005). Hors D'oeuvres (en inglés). Simon and Schuster. pp. 7, 11, 18, 20, 121, 131, 132, 137. ISBN 978-0-7432-6738-0. 
  31. «Vegetarian Times». Active Interest Media, Inc. (en inglés) (124): 43. Diciembre de 1987. ISSN 0164-8497. Consultado el 22 de diciembre de 2015. 
  32. a b Gisslen, W.; Griffin, M.E.; Bleu, Le Cordon (2006). Professional Cooking for Canadian Chefs (en inglés). John Wiley & Sons. p. 756. ISBN 978-0-471-66377-5. 
  33. McCoy, D. (1993). For the Bride (en inglés). JE House Pub. p. 156. ISBN 978-0-9638939-0-1. 
  34. Cracknell, Harry Louis; Kaufmann, R. J. (1999). «Hors-d'oeuvre». Practical Professional Cookery (en inglés). Cengage Learning EMEA. p. 100. ISBN 1-86152-873-6. 
  35. Foskett et al., 2014, p. 11
  36. Chiarello, M.; Frankeny, F. (2011). Bold Italian Flavors from the Heart of California's Wine Country (en inglés). Chronicle Books LLC. p. 44. ISBN 978-1-4521-0032-6. 
  37. Beilenson, Edna (27 de septiembre de 2012). The ABC of Canapes (en inglés). Peter Pauper Press, Inc. pp. 3, 34, 36, 37, 55, 56. ISBN 978-1-4413-1093-4. 
  38. Hui, Y.H. (2006). Handbook of Food Science, Technology, and Engineering (en inglés). Handbook of Food Science, Technology, and Engineering. p. 215. ISBN 978-0-8493-9849-0. 
  39. Cracknell, Harry Louis; Kaufmann, R. J. (1999). «Hors-d'oeuvre». Practical Professional Cookery (en inglés). Cengage Learning EMEA. p. 97. ISBN 1-86152-873-6. 
  40. Fowler, D.L. (2013). Essentials of Southern Cooking (en inglés). Lyons Press. p. 62. ISBN 978-0-7627-9222-1. 
  41. White, J. (1998). Lobster at Home (en inglés). Scribner. p. 114. ISBN 978-0-684-80077-6. 
  42. Leto, M.J.; Bode, W.K.H (2006). The Larder Chef (en inglés). Taylor & Francis. p. 224. ISBN 978-0-7506-6899-6. 
  43. Callahan, P.; Pelzel, R.; Stewart, M. (2011). Bite by Bite (en inglés). Clarkson Potter. p. 121. ISBN 978-0-307-71879-2. 
  44. Sinclair, C. (2009). Dictionary of Food: International Food and Cooking Terms from A to Z (en inglés). Bloomsbury Publishing. p. 1235. ISBN 978-1-4081-0218-3. 
  45. Zane, Eva (1992). Greek Cooking for the Gods (en inglés). The Cole Group. ISBN 978-1-56426-501-2. 
  46. Miles, Olson (21 de abril de 2014). The Compassionate Hunter's Guidebook: Hunting from the Heart (en inglés). New Society Publishers. p. 99. ISBN 978-1-55092-553-1. 
  47. Ayora Díaz, Steffan Igor (2012). Foodscapes, Foodfields, and Identities in Yucatán (en inglés). Berghahn Books. pp. 84, 92, 101, 102, 104, 130, 142, 216, 220, 223, 224, 233, 274, 275, 277, 306. ISBN 978-0-85745-220-7. 
  48. Romero, 2007, p. 48
  49. Conord, Bruce; Conord, June (2006). Costa Rica Pocket Adventures: Pocket Adventure Guide (en inglés). Hunter Publishing, Inc. p. 65. ISBN 978-1-58843-607-8. 
  50. Baguley, Kitt (1 de abril de 2003). Culture Shock Venezuela (en inglés). Graphic Arts Center Publishing Company. pp. 4, 113, 230. ISBN 978-1-55868-634-2. 
  51. «Exploring Australian Home Cookery: a vintage cookbook from the 1930s». Good Food (en inglés). 4 de noviembre de 2014. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2015. Consultado el 21 de diciembre de 2015. 
  52. a b c d e f Foskett et al., 2014, p. 10
  53. «Mouthful of joy». The Hindu (en inglés). 11 de febrero de 2004. Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2018. Consultado el 21 de diciembre de 2015. 
  54. Tsuji, Shizuo (16 de febrero de 2007). Japanese Cooking: A Simple Art (en inglés). Kodansha International. pp. 48, 48, 241, 507. ISBN 978-4-7700-3049-8. 
  55. WAttention Tokyo (en inglés) 10. ゴマブックス株式会社. 22 de enero de 2014. p. 14. GGKEY:LQA0UQUGNC3. 
  56. De Mente, Boye (12 de febrero de 2007). Japanese In Plain English (EB) (en inglés). McGraw-Hill Education. p. 59. ISBN 978-0-07-148296-7. 
  57. a b Barron, R.; Roth, D. (2002). Meze: Small Bites, Big Flavors from the Greek Table (en inglés). Chronicle Books. p. 9. ISBN 978-0-8118-3148-2. 
  58. Finger food: kue kecil untuk camilan (en inglés). Gramedia Pustaka Utama. 2005. p. 3. ISBN 978-979-22-1630-1. 
  59. Davidson, 2006, p. 150
  60. «How to make the best devils on horseback». Metro (British newspaper) (en inglés). 19 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2015. Consultado el 21 de diciembre de 2015. 
  61. Brown, Pamela A. (28 de mayo de 2015). Britain Unravelled: A North American Guide to the UK (en inglés). Friesen Press. p. 143. ISBN 978-1-4602-4304-6. 
  62. Willan, 2012, p. 245
  63. Grad, Laurie (11 de enero de 2011). Make it Easy, Make it Light (en inglés). Simon and Schuster. p. 61. ISBN 978-1-4391-4518-0. 
  64. Pedroso, Célia; Pepper, Lucy (22 de junio de 2011). Eat Portugal (en inglés). Leya. p. 144. ISBN 978-989-23-1186-9. 
  65. Batty, Peggy A. (1 de enero de 2009). Spanish for the Nutrition Professional (en inglés). American Dietetic Association. pp. 70, 174. ISBN 978-0-88091-428-4. 
  66. de Jong-Müggler, Vreni; Kelling, Irmela; Verheij, Jaap (octubre de 2011). Gezond lekker eten / druk 6: kookboek voor volwaardige voeding (en inglés). Uitgeverij Christofoor. pp. 67, 68, 70, 72, 73, 74, 132, 262, 267, 328, 351, 397, 422, 423, 430, 435, 448, 628, 631, 637. ISBN 978-90-6238-304-7. 
  67. Wright, 2003, p. 243
  68. Hors D'Oeuvre at Home with The Culinary Institute of America (en inglés). 2007. p. 6. ISBN 978-0-7645-9562-2. 
  69. «Chicken – Description of Parts» (en inglés). RecipeTips. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2007. Consultado el 21 de diciembre de 2015. 
  70. «The History of Chicken Fingers» (en inglés). Leite's Culinaria. 7 de septiembre de 2010. Archivado desde el original el 9 de enero de 2016. Consultado el 21 de diciembre de 2015. 
  71. Small, Ernest (23 de agosto de 2011). Top 100 Exotic Food Plants (en inglés). CRC Press. p. 376. ISBN 978-1-4398-5688-8. 
  72. Haden, Roger (2009). Food Culture in the Pacific Islands (en inglés). ABC-CLIO. p. 136. ISBN 978-0-313-34492-3. 
  73. Charming, Cheryl (2 de junio de 2009). Knack Bartending Basics: More than 400 Classic and Contemporary Cocktails for Any Occasion (en inglés). Rowman & Littlefield. p. 96. ISBN 978-1-59921-772-7. 
  74. a b Charming, Cheryl (1 de octubre de 2006). Miss Charming's Guide for Hip Bartenders and Wayout Wannabes (en inglés). Sourcebooks. p. 4. ISBN 978-1-4022-5004-0. 
  75. Machlin, Sherri (23 de agosto de 2011). American Food by the Decades (en inglés). ABC-CLIO. p. 81. ISBN 978-0-313-37699-3. 
  76. Louis et al., 2012, p. 434
  77. Fodor's New Zealand (en inglés). Fodor's Travel Publications. 29 de julio de 2014. p. 980. ISBN 978-0-8041-4251-9. 
  78. «Kitchen Terms – Māori Glossary». Māori Television (en inglés). Archivado desde el original el 5 de enero de 2016. Consultado el 12 de enero de 2016. 
  79. CultureGrams: Africa (en inglés). Axiom Press. 2002. p. 227. ISBN 978-1-931694-36-0. 
  80. Cue: The Weekly Magazine of New York Life (en inglés). Cue Publishing Company. Abril de 1976. p. 19. 
  81. «Motor Boating». Motor Boating (New York, N.Y. 2000) (en inglés): 43. Julio de 1966. ISSN 1531-2623. 
  82. Dunham, 2004, p. 89
  83. Wyk y Barton, 2007, p. 8

Bibliografía

Enlaces externos

Esta página se editó por última vez el 12 feb 2024 a las 07:32.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.